sábado, 16 de dezembro de 2017

Recordações de Natal /Souvenirs de Noël

Ola Unicats /Bonjour Unicats

Como sabem já estamos na altura do natal, na altura de comprarmos as nossas prendas mas o melhor de todo é passar o natal em família e como eu já desde de muito pequena sempre tive esse espirito de Natalício nunca deixo morrer essa tradição na minha família e desta vez vou tornar o meu sonho em realidade outra vez, e o que eu quero dizer com isto e que a minha família sempre foi muito unida passávamos todos os natais juntos.

Comme vous le savez, nous sommes déjà à l'époque de Noël, quand nous achetons nos cadeaux, mais le meilleur de tous est de passer Noël en famille et comme j'ai toujours eu cet esprit de Noël, je ne laisse jamais cette tradition mourir dans ma famille. Cette fois-ci, je vais réaliser à nouveau mon rêve, et ce que je veux dire par là et que ma famille a toujours été très proche, nous allons passer tous les indigènes ensemble.


No dia 24 de Dezembro de cada ano, sentia que todos os anos Natais eram iguais o acordar de manha e quando sentíamos aquele cheirinho que já era natal não sei se acontecia com vocês mas comigo acontecia muito então andava sempre no espirito Natalício, então la íamos nos para a casa dos meus avos como  era bom ter à família toda reunida.

Le 24 décembre de chaque année, je sentais que chaque année Noël était comme réveiller le matin et quand nous sentions cette odeur qui était déjà Noël, je ne sais pas si cela vous est arrivé, mais avec moi, c'est souvent arrivé dans l'esprit de Noël. nous allions chez mes grands-parents, comme il était bon d'avoir toute notre famille ensemble.


Começava a cheirar ao bacalhau  com broa de milho que a minha avo fazia no forno, as rabanadas ou coscorões ou ate mesmo as azevias, não era fácil fazer isto e não acabar por comer alguns :), então ia a gaveta do armário da minha avo para tirar a toalha de Natal e começar a por a mesa, então la ia eu direita a cozinha "Velha" como lhe chamávamos e com as mãos fazia um gesto que a toalha voava e pousava em cima da mesa, então ponhamos os pratos da sopa do segundo os talheres e os copos e claro os guardanapos, todo parecia magico quando a mesa estava posta e com os doces em cima e claro o bacalhau com a broa de milho.


Je commençais à sentir la morue avec des corn flakes faits par ma grand-mère au four, le pain perdu ou même les pastèques, ce n'était pas facile de le faire et de ne pas en manger :), puis je suis allé au tiroir du placard de mon grand-père pour prendre la serviette de Noël et commencer par la table, puis je suis allé à la cuisine "Old" comme nous l'avons appelé et avec ses mains fait un geste que la serviette a volé et a atterri sur la table, puis mettre les plats de la soupe à partir de la seconde les couverts et les verres et bien sûr les serviettes, tout semblait magique quand la table était posée et avec les bonbons sur le dessus et débarrasser la morue de la farine de maïs.




Só começávamos a jantar quando a família tivesse toda reunida neste caso como os meus pais chegavam "tarde" por causa dos seus trabalhos ou ate mesmo o meu avo ter que ir buscar a minha mãe porque o meu pai ficava a passar o natal nos bombeiros da nossa Terra pois ele era bombeiro e quando passava o natal connosco ia passar o ano-novo com os Bombeiros, mas naquele ano foi diferente naquele ano o meu pai veio passar o natal connosco, então quando a família estava toda reunida começamos a jantar e a contar historias e assim, então logo passamos para a sobremesa e no meio disto todo o que nos queríamos era mesmo que chegasse a meia noite para abrir os presentes , mas enquanto não era meia noite, o meu avo sugeria que jogássemos ao Dominó.

Nous ne commencions à dîner que lorsque la famille s'était rassemblée dans cette affaire car mes parents arrivaient «en retard» à cause de leur travail ou même mon grand-père devait aller chercher ma mère parce que mon père passait Noël chez les pompiers. notre Terre parce qu'il était pompier et qu'il passait Noël avec nous, il allait passer le Nouvel An avec les Pompiers, mais cette année-là c'était différent cette année-là mon père venait passer Noël avec nous, alors quand la famille était toute raconte des histoires, et nous sommes donc passés pour le dessert et au milieu de tout ce que nous voulions était même s'il arrivait à minuit pour ouvrir les cadeaux, mais alors qu'il n'était pas minuit, ma grand-mère nous a suggéré de jouer aux dominos.

A hora passava e já eram quase meia noite, então saímos da cozinha "velha" direitos a sala para abrirmos as prendas quando chegava a minha vez ficava tao feliz que vocês nem maginam não era por abrir as prendas mas  sim por ter a família toda reunida.

L'heure a passé et il était presque minuit, donc nous avons laissé la "vieille" cuisine à la pièce pour ouvrir les cadeaux quand elle est arrivée mon tour était si heureux que toi ni maginam n'étiez pas pour ouvrir les cadeaux mais pour avoir toute la famille ensemble .

A uns anos para ca que desde que os meus pais se separaram que a família já não passa toda junta agora cada um passa nas suas casas mas pronto este ano vou realizar outra vez o sonho de ter a família toda junta.
Quelques années à voir que depuis que mes parents se sont séparés que la famille ne passe plus tous ensemble maintenant chacun passe chez eux mais cette année je réaliserai à nouveau le rêve d'avoir toute la famille ensemble.

Por isso vou-vos deixar um desafio me contarem as vossas Historias de natal e o que vos marcou mais ou se tem alguma historia igual a minha !?
Donc, je vais vous laisser avec un défi de me raconter vos histoires de Noël et ce qui vous a fait plus ou si vous avez une histoire comme la mienne!

Quero vos desejar do fundo do coração
Je veux te souhaiter au fond de toi

Joyeux Noël








Beijinhos
Bisous

Unicats

Sem comentários:

Enviar um comentário